Ηχογράφηση με τη μητέρα μου, Μαρία Λέντζιου Σίββα (Νέα Ευκαρπία, 8 Φλεβάρη 2022). Ihuγrafisi̯ cu dada, Maria Lendziou Sivva (Limbeti̯, la 8 di Şcurtu̯ 2022). Η μητέρα μου εστιάζει σε ένα θέμα που ανέφερε στην ηχογράφηση 70, δηλαδή τη σημαντική θέση που είχε στη διατροφή της οικογένειας η κατανάλωση ψαριού από τη γειτονική Βόλβη, όταν ήταν μικρή στο Δρυμό. Ζώντας πλέον σε ένα χωριό σχετικά κοντά στη λίμνη (baltă), το λιμνίσιο ψάρι απέκτησε σημαντική θέση στο τραπέζι και συνδέθηκε και με γιορτές. Συγκεκριμένα η οικογένεια κατανάλωνε το γριβάδι/crapu̯ (Cyprinus carpio), την πεταλούδα (Carassius gibelio), και το τσιρώνι (Rutilus rutilus), παρά τα αγκάθια τους (skinu̯=αγκάθι). Aviamu̯ unu̯ piscaru̯ di Aivati̯ tsi γińea caθe Martsă, Djoiă, Sîmbătă, adutsia peştsî di Volvi…Iĺi̯ luamu̯ peştsîĺi, cătse nă arişa… (Είχαμε έναν ψαρά από τη Λητή/Αειβάτι που ερχόταν κάθε Τρίτη, Πέμπτη και Σάββατο, έφερνε ψάρια από τη Βόλβη… Τα παίρναμε τα ψάρια, γιατί μας άρεζαν). Σύμφωνα με τη μητέρα μου, ο ψαράς από το Αειβάτι (Λητή) λεγόταν Νέστορας. Είχε τη χαρακτηριστική προφορά που είχαν οι κάτοικοι της Λητής, μιας και στο Αειβάτι μιλούσαν εκτός από τα Ελληνικά και τη δική τους Σλαβική γλώσσα. Ο Νέστορας παντρεύτηκε αργότερα Δρυμιώτισσα ‘εντόπια’ (Γραικιά). Χρήσιμα ρήματα που χρησιμοποιούνται στο πρώτο λεπτό της ηχογράφησης: zburăscu (μιλώ, 4η συζυγία), adaru̯ (κάνω, 1η συζυγία), aducu̯ (φέρνω, 3η συζυγία), amu̯ (έχω, 2η συζυγία-βοηθητικό), γinu̯ (έρχομαι, 4η συζυγία), ĺau̯ (παίρνω, 1η συζυγία), arisescu (αρέσω, 4η συζυγία), mîcu̯ (τρώω, 1η συζυγία).
