Ηχογράφηση με τη θεία μου, Κούλα Λέντζιου-Τρίκου (Τούμπα Θεσσαλονίκης, Αύγουστος ή Σεπτέμβρης 2007). Στην αρχή υπάρχει σύντομη επεξήγηση του τραγουδιού στα ελληνικά.

Τα Βλάχικα των Μεγαλολιβαδιωτών Πάικου
Οικογενειακές ηχογραφήσεις στη Βλάχικη γλώσσα (limbă Armîneaşcă)
Ηχογράφηση με τη θεία μου, Κούλα Λέντζιου-Τρίκου (Τούμπα Θεσσαλονίκης, Αύγουστος ή Σεπτέμβρης 2007). Στην αρχή υπάρχει σύντομη επεξήγηση του τραγουδιού στα ελληνικά.
Ηχογράφηση με τη μητέρα μου, Μαρία Λέντζιου Σίββα (Nέα Ευκαρπία, 31 Αυγούστου 2005). Μερικές λέξεις που σχετίζονται με το φαγητό και τη διατροφή.
Ηχογράφηση με τον πατέρα μου, Νίκο Σίββα (Nέα Ευκαρπία, 31 Αυγούστου 2005). Ihuγrafisi̯ cu babaca, Nikos Sivvas (Limbeti̯, la 31 di Avγustu̯ 2005). Ο πατέρας μου παρουσιάζει εν συντομία τον εαυτό του και την οικογένεια.
Ηχογράφηση με τη μητέρα μου, Μαρία Λέντζιου Σίββα (Nέα Ευκαρπία, 4 Οκτωβρίου 2021). Ihuγrafisi̯ cu dada, Maria Lendziou Sivva (Limbeti̯ , la 4 di Sumeduru̯ 2021). Η μητέρα μου αφηγείται σύντομα τις διατροφικές (και όχι μόνο) συνήθειες στις γιορτές των Χριστουγέννων, Πρωτοχρονιάς, και Φώτων στο σπίτι όταν ήταν μικρή.
Ηχογράφηση με τη μητέρα μου, Μαρία Λέντζιου Σίββα (Nέα Ευκαρπία, 2 Οκτωβρίου 2021). Ihuγrafisi̯ cu dada, Maria Lendziou Sivva (Limbeti̯ , la 2 di Sumeduru̯ 2021). Μετά το τραγούδι υπάρχει αφιέρωση στον πατέρα μου. Di atumtsea somnulu fudzi di mine / ca tseara djone ah! mi tukişi̯… (Από τότε ο ύπνος έφυγε από μένα / σαν το κερί παλικάρι αχ! μ’έλιωσες).
Ηχογράφηση με τον πατέρα μου, Νίκο Σίββα (Νέα Ευκαρπία, 31 Αυγούστου 2005). Ihuγrafisi̯ cu babaca, Nikos Sivvas (Limbeti̯, la 31 di Avγustu̯ 2005). Ρήματα στη Βλάχικη γλώσσα. Ο πατέρας μου σε κάποια ρήματα αντί για τον Ενεστώτα δίνει τον Αόριστο: cîntu (τραγουδώ), mîcu̯ (τρώω), arnudzescu (μυρίζω), mi dişteptu (ξυπνώ). Επίσης, για το ρήμα ‘κοιτάζω’ (mutrescu) δίνει ξανά το ρήμα ‘βλέπω’ (vedu̯).
Ηχογράφηση με τη μητέρα μου Μαρία Λέντζιου Σίββα (Νέα Ευκαρπία, 4 Οκτωβρίου 2021). Ihuγrafisi̯ cu dada, Maria Lendziou Sivva (Limbeti̯ , la 4 di Sumeduru̯ 2021). Τη μητέρα μου την έστειλαν οι γονείς της από το Δρυμό στη Θεσσαλονίκη το 1956 (σε ηλικία δωδεκάμισι χρονών, μετά το Δημοτικό) για να φοιτήσει στην Οικοκυρική Σχολή για τρία χρόνια. Εδώ θυμάται μια επίσκεψη με τη σπιτονοικοκυρά της στα Λουτρά Παράδεισος, στο δεύτερο έτος στη σχολή της (1957-58), σε μια Θεσσαλονίκη (Sărună) που ήταν σαν ένα χωριό (‘ca hoară iara‘).
Ηχογράφηση με τον πατέρα μου, Νίκο Σίββα (Νέα Ευκαρπία, Αύγουστος 2005). Ihuγrafisi̯ cu babaca, Nikos Sivvas (Limbeti̯, Avγustu̯ 2005). Αφηγείται πώς η γιαγιά του (Σουλτάνα Χατζηβρέττα Σίββα, ή μπαμπα-Τάνα) ονόμαζε το ποδήλατο του ‘σιδερένιο άλογο’. Η προ-γιαγιά μου πέθανε το 1980 σε πολύ μεγάλη ηλικία, κοντά στα 100.
Ηχογράφηση με τη μητέρα μου, Μαρία Λέντζιου Σίββα (Nέα Ευκαρπία, 2 Οκτωβρίου 2021). Ihuγrafisi̯ cu dada, Maria Lendziou Sivva (Limbeti̯ , la 2 di Sumeduru̯ 2021). Η μητέρα μου αφηγείται τί και πώς τρώγανε στο σπίτι στο Δρυμό την εποχή πριν έρθει το ηλεκτρικό ρεύμα (ως το 1955). «…cîndu va s’ mîcamu̯ fisuĺi̯, cîndu va s’ mîcamu̯ linti, trăhăna…» (…πότε θα τρώγαμε φασόλια, πότε θα τρώγαμε φακιές, τραχανά…).
Ηχογράφηση με τη θεία μου, Κούλα Λέντζιου Τρίκου (Τούμπα Θεσσαλονίκης, Αύγουστος ή Σεπτέμβριος 2007). Στην αρχή υπάρχει σύντομη επεξήγηση του τραγουδιού στα ελληνικά.